Change log
Version: 2.2.7
Released: 25.09.2011
Localization projects editor (IDE)
- added: Japanese translation
- added: tag "recently imported" - it is assigned to all the imported items (including the clipboard operations with VCL) and is automatically removed
when the project is closed (you can switch the using of this tag in Preferences)
- added: tag "do not save" - it is implemented mainly to avoid storing unwanted properties from VCL forms
into the resulting language files
- added: "Conditional import" option, that prevents overwriting of already translated items - with this option checked,
the import will overwrite only the blank items and the items with "translate" tag assigned
- added: scriptable interface for import/export (FastReport xml files are supported as a first time example)
- improved: when importing the DFM files (and when pasting the VCL components from the clipboard) the collections and their associated properties are automatically loaded now
- improved: TShortCut properties are now imported into the editor in a text format (ie. "Ctrl+C")
- improved: option "Always save items sorted by identifier" has been added
- improved: a hint with the whole cell text is now displayed also for the first column (the column with identifier)
- improved: known VCL components definition has been enhanced with some of the Bergsoft components (www.bergsoft.net)
- fixed: LanguageChanged procedure is now divided into several routines in LangConsts.pas file, if the number of constants is too large to fit and compile inside one procedure
- fixed: support for importing TFrame DFM files and for importing DFM files with inline frames included
Localization source codes
- added: compatibility with Delphi XE2
- changed: AllowSpecialProps property is now True by default (due to user-friendly handling of special props, like TShortCut,
in the editor)
Embedded localization
- added: support for inline frames (TFrame)
Version: 2.2.6.6
Released: 21.7.2011
Localization projects editor (IDE)
- added: Italian translation
- added: An option to toggle a tag for selected items when double-clicking the tag color (in the list of tags)
- improved: Filtering the items now takes into account the hidden langauges (item is not displayed when it match the filter, but its language is hidden)
- ... and the changes from an earlier beta versions and patches (v2.2.4.21 and v2.2.5.2):
- improved: A new option "Show items without tags", that is available at the bottom of "Tags" panel
- improved: A new filter in "Items navigator", that allows you to show "only localized items"
- improved: Searching the list of localized items by mask, ie. wildcard characters (* or ?)
- improved: A "close icon" is now displayed inside the searching fields, when they contain any text
- fixed: An "Access violation ..." error message after trying to add a new localized item when the list is sorted by language (not by identifier, which is the default)
- fixed: Importing DFM files - reading the properties of type TStrings, where the value contains apostrophes or special characters
- fixed: Importing DFM files where string property values starting with an encoded character (ie. #286,#1086, etc.).
For standard (ASCII) character at the beginning, there were no problems of decoding the last part of the string.
- fixed: Displaying a checked state of selected translation service and/or selected custom dictionary on Windows XP/Vista/7 machines.
Localization source codes
- fixed: Support for localizing the structured persistent objects (ie. collections with items that contain a next collection, etc.)
- ... and the changes from an earlier beta versions and patches (v2.2.4.21 and v2.2.5.2):
- fixed: Wrong conditional define for Delphi 6 in the LangSuiteDemo and EmbeddedEditDemo projects (resulting in an unknown method ValueFromIndex for TStringList object).
Version: 2.2.4.19
Released: 2.1.2011
Localization projects editor (IDE)
- added - "Microsoft Terminology Collection" translation dictionaries
- added - new tutorials: "Localizing DevExpress components", "Localizing BusinessSkinForm constants" and "Migration from DKLang components" (see "Help - Tutorials and examples")
- added - support for so called external language files (these are the standard LNG files, but with a different extension, that you can normally include into your project,
but their loading in localized application depends on the developer instead of TLanguageManager class).
Such a files can be successfully used for localization of third-party components, that have their own localization mechanism (ie. BusinessSkinForm, DynamicSkinForm, etc.).
This implementation is based on the work of Mr. Calin Paiusan from the Soft Consulting West Team company, www.softwestteam.ro
- improved - new formats supported for import: DKLang, Ini, Lists of constants (in the form of identifier=text), and LNG / LNGU internal formats
- added - option to "commit the default values" from source files (forms, resource strings)
- added - support for marking the language as "bi-directional"
- improved - translation via custom dictionaries now retains an upper/lower case at the beginning of the sentence, which also applies to the accelerators (&)
- improved - support for renaming the forms and components directly in the "Items navigagor"
- improved - sorting the custom dictionaries menu items by alphabet
- improved - the list of default languages for the editor has been extended by the languages that are the part of "Microsoft Terminology Collection"
- improved - the speed of loading and saving the projects, the speed of synchronization with source codes (support for work with very large projects.)
- fixed - importing .RC and .DRC files, that have been modified by the Delphi Translation Editor (resp. by its newer versions).
Translation Editor saves the modified files with an original extension .RC, but converts their format to .DRC and creates an additional .RCN file
with informations, that were originally stored in the .RC file itself. Now you can import also these modified resource files into the Precision Language Suite.
Localization source codes
- added - full support for FreePascal/Lazarus IDE
- added - TLanguageManager.BiDiMode property
- added - TLanguageManager.ActiveFiles property, that contains a list of currently loaded language files
- improved - "ButtonElevation" parameter for MessageDlgLM function (author of this improvement is ouiouioui, www.toutenvrac.org)
- added - unit "xplsDKLang.pas", that contains functions for easier migration from DKLang localization components (see also "Help - Tutorials and examples - Migration from DKLang components")
Embedded localization
- added - full support for FreePascal/Lazarus IDE
- added - support for saving the changes into the compressed file format (lngz)
Version: 2.1.3.17
Released: 17.12.2010
Localization projects editor (IDE)
- added - Hungarian translation
- added - Tags for localized items, including the support of automatic tagging. You can use the default tags ("translate", "automatically translated",
"do not localize", "exclude from langconsts"), as well, as you can define custom tags by creating your own tag library.
- added - Custom dictionaries for automated translation. Customizable rules and possibility to simultaneous usage with a web translation services.
Any Precision Language Suite project can be saved as your translation dictionary (by saving it into the "Templates\Dictionaries" folder).
- added - Resource strings localization. You can import resources from PAS, INC, DPR, RC and DRC files.
- added - One-time import of Delphi form files (DFM), implemented as an addition to automatic synchronization of Delphi form files and pasting the components from clipboard.
- improved - Importing multiple files at once, including auto creation of languages defined in resource files (.RC)
- improved - Automatic synchronization of VCL files now supports also PAS, INC and DPR formats
- added - Pre-processing and post-processing support. You can execute any defined external application before opening and after saving the project.
- added - Support for storing the localization files in a compressed (pk-zip compatible) file format (LNGZ extension).
This applies for saving the files into an additional locations (see the "Project options" dialog). Your source files still remain in the standard LNG format.
- improved - Duplicate function now creates the correct sequence of indices for an "array constants" and indexed names of other items.
- improved - Saving the custom filters for Items navigator (by clicking the magnifier icon in a text search field)
- improved - Language file version info (author, version, etc.) is synchronized with project file info
- improved - Opening the libraries (.plp files) for editing directly from the Precision Language Suite IDE
- improved - Hot keys for activating the search field (Ctrl+G) and turning off the filter (Ctrl+Q) have been implemented
- added - Option for "start editing when typing" has been added, and you can use it instead of "incremental searching".
It starts the editing of an item immediately when you start typing, without the need of pressing the F2 key.
- fixed - Support for relative paths of VCL files, that are included into the project
- fixed - Unit SysUtils is now correctly included in the LangConsts.pas generated file, when indexed constants are used
- fixed - In the generated LangConsts.pas file, long texts (greater than 255 characters) are already correctly divided
- fixed - Texts with apostrophes (') are already generated correctly for the LangConsts.pas file
Localization source codes
- added - Delphi XE support
- added - Resource strings localization. See LangResourceStr function in plsLangMan.pas, see the LangSuiteDemo project and an Import function in the editor.
- added - Support for loading the localization files from a compressed (pk-zip compatible) file format (LNGZ extension). This feature can be enabled by defining a conditional directive "PLS_LNGZ".
- fixed - Methods GetLangPrimaryCode and GetLangSubCode have been updated according to the current language identifiers specification
(see Language Identifiers Constants and Strings)
- added - GetLangCountry method, that returns a whole language and country identifier (ie. "en-US")
- added - {$M+} directive
- added - Support for loading localization files encoded in UTF-8 also in older versions of Delphi (7 through 2007).
So, for these older versions of Delphi, there is no longer need to convert the language files created in the editor into the appropriate code page of the language.
Version: 2.0.1.2
Released: 10.06.2010
Embedded localization
- This newly added feature allows you to localize your applications
directly "on the fly". You can simply click the elements in your
application and enter the captions and texts in the currently selected
language.
Localization projects editor
- added: Russian localization
- added: French localization
- added: Translating texts using a Bing service (Microsoft Translator)
- added: Import and Export from and to the CSV format (as a next possibility of using an external translator)
- added: An option to save the language files into additional folders (each time the project is saved)
- improved: Support for loading an inherited forms and components from VCL files, including the example of localizing the inherited forms
- improved: Support for loading the VCL files in binary format
- improved: Like the language files, a constants file (LangConsts.pas) is now backed up when you save a project
- fixed: Support for special characters (eg Czech or symbols) when loading VCL files
- fixed: Property values, which contain multiple lines of text, are now supported when loading the VCL files
- fixed: Support for loading properties of a type "Items.Strings", "Items.Text", "Lines.Strings" and "Lines.Text" from the VCL files
- fixed: Fatal error ("Access violation ...") in the "Replace" function
- improved: Using "Replace" you can now also change the names of item identifiers (forms, components, properties)
- fixed: In the "Find dialog" the text labels now correspond to currently selected interface language, even if it is changed without restarting the editor
- and more minor improvements and fixes ...
Localization source codes
- added: "plsDialogs.InputQueryMemoLM" (function with multiline texts support)
- added: Routines for "embedded localization" support
- added: New examples (embedded localization, localization from scratch, performance demo)
- added: Example of localizing the inherited forms (published in product help reference)
Version: 1.0.1.85
Released: 22.09.2009
- The first publicly released version